25. April Lange Tornadojagd

 

15.40 UTC

Was soll ich nur sagen... es ist verrückt, was wir jetzt tun. Zuerst war es für mich nur eine Modellspielerei, jetzt setzen wir es tatsächlich um. Wir haben zwei völlig unterschiedliche Ausgangslagen, in denen sich Tornados bilden können. Erster Brennpunkt: In Kansas befindet sich eine sehr feuchte, warme Luftmasse. Entlang der Dryline (eine Erklärung zur Dryline folgt später) im Westen werden Zellen ausgelöst, die große Hagelkörner und starke Tornados hervorbringen können. Es bietet sich ein Zeitfenster von zwei bis drei Stunden, bevor sich alles mit einem Regengebiet im Nordosten von Kansas vermischt. Gemäß dem HRRR-Modell löst es um 21 UTC aus. Der zweite Brennpunkt liegt in Texas/Oklahoma, wo die Bedingungen für großen Hagel und Tornados sehr gut sind. Die Auslösung erfolgt hier gemäß dem HRRR-Modell um 05 UTC. Auch hier spielt die Dryline eine wichtige Rolle. Das SPC (Storm Prediction Center) ist weniger optimistisch und hat das Tornadorisiko gesenkt, aufgrund von Hemmungen bei der Hebung. Dies ist deutlich im Pseudosounding erkennbar. Nun zum Verrückten: Wir werden beide Regionen ansteuern. Da diese Idee sehr spontan entstand, sind wir knapp dran, aber es sollte klappen. Daumen drücken ist angesagt.

 

What can I say... It's crazy what we're doing now. At first it was just modeling for me, now we're actually doing it. We have two completely different focal points where tornadoes can form. First focal point: Kansas has a very moist, warm air mass. Along the dryline (an explanation of the dryline follows later) in the west, cells are triggered that can produce large hailstones and strong tornadoes. There is a window of two to three hours before everything mixes with an area of rain in northeast Kansas. According to the HRRR model, it will trigger at 21 UTC. The second focal point is in Texas/Oklahoma, where the conditions for large hail and tornadoes are very good. According to the HRRR model, this is triggered at 05 UTC. The dryline also plays an important role here. The SPC (Storm Prediction Center) is less optimistic and has reduced the risk of tornadoes due to inhibitions in the uplift. This is clearly recognizable in the pseudosounding. Now for the crazy part: We will head for both regions. As this idea came about very spontaneously, we are on a tight schedule, but it should work out. Keep your fingers crossed.

 

16.04 UTC

In einer halben Stunde erreichen wir Amarillo, wo wir einen kurzen Zwischenstopp einlegen werden. Die tiefen Wolken deuten darauf hin, dass ausreichend Feuchtigkeit vorhanden ist. Hier folgt eine kurze Erklärung zur Dryline:

Eine Dryline ist eine Front, an der sich unterschiedlich feuchte Luftmassen treffen. Auf der einen Seite der Dryline herrscht trockene Luft, während auf der anderen Seite feuchte Luft vorherrscht. Die warme, feuchte Luft auf der östlichen Seite der Dryline steigt aufgrund ihrer geringeren Dichte schnell auf. Gleichzeitig sorgt die trockene Luft auf der westlichen Seite für eine hohe Verdunstungskühlung und damit für eine Absenkung der Lufttemperatur. Dies schafft eine instabile Atmosphäre, in der sich starke Aufwinde entwickeln können.
 
In half an hour we reach Amarillo, where we will make a short stopover. The low clouds indicate that there is sufficient moisture. Here is a brief explanation of the dryline:
A dryline is a front where air masses of different humidity levels meet. Dry air prevails on one side of the dryline, while humid air prevails on the other side. The warm, moist air on the eastern side of the dryline rises quickly due to its lower density. At the same time, the dry air on the western side ensures high evaporative cooling and thus a lowering of the air temperature. This creates an unstable atmosphere in which strong updrafts can develop.

 

16.58 UTC

Wir sind durch Amarillo durch und haben bereits getankt. Die Sonne zeigt sich schon... Wir hoffen, zeitnah berichten zu können. Wer also um Mitternacht MESZ noch wach ist, soll bei uns einmal virtuell reinschauen...

Links sehen wir die tiefen Wolken auf dem Weg, rechts die Fahrt durch Amarillo. Am Anfang der Stadt gibt es eine Abzweigung auf vier große Straßen, die am Ende der Stadt alle wieder zusammenlaufen.

 

We've passed through Amarillo and have already refueled. The sun is already showing itself... We hope to be able to report as soon as possible. So if you're still awake at midnight CEST, have a virtual look in...

On the left we see the low clouds on the way, on the right the drive through Amarillo. At the beginning of the city, there is a junction onto four major roads, which all converge again at the end of the city.

 

18.20 UTC
Ich bin ein bisschen nervös. Wir sind in einer guten Position. Wir haben die Grenze zwischen Oklahoma und Texas überquert. Der Himmel ist blau und das Thermometer im Auto zeigt 82 Grad Fahrenheit. Die Stimmung ist ausgelassen. Um mich auf der langen Fahrt nach Kansas ein wenig zu beschäftigen, schreibe ich gerne etwas über die Wetterkarten. Hier ist eine meiner Lieblingskarten in den Staaten. Man sieht den Taupunkt (Feuchtigkeit) und den Lifted Index (LI).
Die Feuchtigkeit wird hier durch den Taupunkt beschrieben: Der Taupunkt ist die Temperatur, bei der die Luft gesättigt ist und Wasserdampf kondensiert (flüssig wird). Wenn die Luftfeuchtigkeit hoch ist, ist normalerweise auch der Taupunkt hoch. Ein niedriger Taupunkt bedeutet, dass die Luft trocken ist. Wenn wir einen Taupunkt von 15° Celsius und eine Lufttemperatur von 15° Celsius haben, sind wir im "Nebel" und es kann nieseln.
"LI" steht für "Lifted Index" oder auf Deutsch "Hebungsindex". Es ist ein Maß für die Stabilität der Atmosphäre. Der Lifted Index sagt uns, ob Luftmassen auf ihrem Weg durch die Atmosphäre dazu neigen, aufzusteigen oder abzusinken. Positive Werte des Lifted Index deuten auf stabile Luftmassen hin, während negative Werte auf instabile Luftmassen hinweisen, die zum Aufsteigen neigen. Der Lifted Index (LI) wird aus der vertikalen Temperaturdifferenz zwischen einer aufsteigenden Luftmasse und der umgebenden Atmosphäre berechnet.
Zurück zur Karte. Gut zu erkennen ist die trockene Luftmasse im Westen und die feuchte Luftmasse im Osten. Dazwischen liegt die Dryline. Entlang dieser Dryline haben wir die Hebungsprozesse und dort entstehen die Gewitterzellen. Die Karten sind für 00 UTC berechnet. Auf dem Weg zurück nach Süden können wir eine Zelle nach der anderen durchqueren.

(c) COD - College du DuPage

 

I'm a little nervous. We are in a good position. We've crossed the border between Oklahoma and Texas. The sky is blue and the thermometer in the car reads 82 degrees Fahrenheit. The mood is exuberant. To keep myself a little occupied on the long drive to Kansas, I like to write about the weather maps. Here's one of my favorite maps in the states. You can see the dew point (humidity) and the Lifted Index (LI).
The humidity here is described by the dew point: The dew point is the temperature at which the air is saturated and water vapor condenses (becomes liquid). If the humidity is high, the dew point is normally also high. A low dew point means that the air is dry. If we have a dew point of 15° Celsius and an air temperature of 15° Celsius, we are in "fog" and it can drizzle.
"LI" stands for "Lifted Index". It is a measure of the stability of the atmosphere. The Lifted Index tells us whether air masses tend to rise or sink on their way through the atmosphere. Positive values of the Lifted Index indicate stable air masses, while negative values indicate unstable air masses that tend to rise. The Lifted Index (LI) is calculated from the vertical temperature difference between a rising air mass and the surrounding atmosphere.
Back to the map. The dry air mass in the west and the humid air mass in the east are clearly visible. In between is the dryline. Along this dryline we have the uplift processes and this is where the thunderstorm cells develop. The maps are calculated for 00 UTC. On the way back south, we can cross one cell after the other.

 

19.02 UTC

Wir haben die Grenze zwischen Oklahoma und Kansas überquert. Unser Ziel ist Goodland, Kansas. Wenn alles gut geht, werden wir vor  21 UTC dort sein - passt!

 

We have crossed the border between Oklahoma and Kansas. Our destination is Goodland, Kansas. If all goes well, we'll be there before 21 UTC - that's fine!

 

 

 

 

(c) wikipedia

20.02 UTC

Ganz Kansas hat die gleiche Zeitzone wie Texas! Ganz Kansas? Nein - es gibt eine Region im Westen, die erfolgreich Widerstand leistet. Dazu gehört auch Goodland. So werden wir später eine Stunde vor Ort sein (21.45 UTC) - ärgerlich, dieser Fehler. Es wird schon noch gut kommen!

 

All of Kansas has the same time zone as Texas! All of Kansas? No - there is a region in the west that is successfully resisting. This includes Goodland. So we'll be on site an hour later (21.45 UTC) - annoying, this mistake. It will turn out all right!

 

20.40 UTC

Ein neues SPC-Update wurde vor 40 Minuten veröffentlicht. Die ersten Superzellen in Kansas bringen großen Hagel bis zu 3 Inches. Die Windscherung wird sich gegen Abend verstärken. Im Prinzip kann jede Superzelle einen Tornado erzeugen. In Texas Panhandles wurde vor 1,5 Stunden ein Wetterballon gestartet. Das hat gezeigt, dass der  Deckel noch sehr stark ist. Ich erwarte (oder hoffe), dass die Auslösung erst nach Mitternacht Ortszeit kommt. In der Zwischenzeit haben wir die 90 Grad Fahrenheit überschritten.

 

A new SPC update was released 40 minutes ago. The first supercells in Kansas will bring large hail up to 3 inches. Wind shear will intensify towards evening. In principle, any supercell can produce a tornado. A weather balloon was launched in Texas Panhandles 1.5 hours ago. That showed that the lid is still very strong. I expect (or hope) that the release won't come until after midnight local time. In the meantime, we have passed 90 degrees Fahrenheit.

21.04 UTC

Die anvisierte Zelle ist jetzt bei Goodmann - einfach eine Stunde zu früh... oder wir sind eine Stunde zu spät. Macht aber nichts - aus dem Süden gibt es bald eine zweite Linie. Danke an Gregory und Markus, die uns mit Satellitenbildern in geringer Qualität versorgen. Ich möchte nicht noch einmal ein teures Datentransferpaket lösen... Wir sind dieser weiße Kreis.

 

The targeted cell is now at Goodmann - simply an hour too early... or we are an hour too late. But it doesn't matter - there will soon be a second line from the south. Thanks to Gregory and Markus for providing us with low-quality satellite images. I don't want to buy another expensive data transfer package... We are this white circle.

 

 

 

 

 

(c) GRLevel 3

21.30 UTC

Wir sind dran, sehen eine Wolkensenkung - will aber noch nicht von einer Wallcloud sprechen...

 

We are on it, see a cloud depression - but don't want to talk about a wall cloud yet...

22.03 UTC

Wir waren an einem Tornado dran, der zwei bis drei Minuten Bodenkontakt hatte... Der Tornado war vor unserer Nase, wir konnten ihn leider nicht sehen! Wir sind auf die Bilder gespannt. Die Luftmassen haben sich sehr abgekühlt, so dass wir praktisch im Nebel fahren. Jetzt heisst es nur noch raus aus dieser kalten feuchten Masse (55 Grad Fahrenheit). Wir positionieren uns so, dass wir die Zellen aus dem Süden engegennehmen können.

 

We were on a tornado that had been on the ground for two to three minutes... The tornado was right in front of us, unfortunately we couldn't see it! We are looking forward to the pictures. The air masses have cooled down a lot, so we're practically driving in fog. Now we just have to get out of this cold, damp mass (55 degrees Fahrenheit). We position ourselves so that we can receive the cells from the south.

 

23.50 UTC

Mein Handy, das wir als Hotspot für unsere Internetverbindung brauchen, funktionierte lange Zeit nicht, so dass wir nur bedingt mitbekommen haben, was passiert. Die Warmfront ist schon weiter als erwartet. Vergleiche die Karte. Es beginnt sich zu verdichten. Es ist nicht mehr schön hier zu jagen, es regnet und die Sicht ist schlecht. Jetzt geht es nach Süden. Die Stimmung im Auto ist angespannt. Wir waren ca. 2km vom Tornado entfernt und konnten ihn nicht sehen...

 

My cell phone, which we need as a hotspot for our internet connection, didn't work for a long time, so we were only partially aware of what was happening. The warm front is already further along than expected. Compare the map. It's starting to intensify. It's no longer nice to hunt here, it's raining and visibility is poor. Now we're heading south. The mood in the car is tense. We were about 2km away from the tornado and couldn't see it...

(c) NCAR RAL

 

2.21 UTC

Wir spielen jetzt unsere zweite Trumpfkarte aus, die vor wenigen Minuten in Hobbs, New Mexico, losgegangen ist. Unser Ziel ist Childress in Texas. Es wird ein Wettlauf gegen die Zeit. Sascha schafft wieder Unmögliches. Konzentriert fährt er immer weiter!

 

We are now playing our second trump card, which started a few minutes ago in Hobbs, New Mexico. Our destination is Childress in Texas. It's going to be a race against time. Sascha achieves the impossible again. Concentrated, he drives on and on!

 

(c) GRLevel3

Nachtrag zu gestern

Vor 5:00 UTC fuhren wir zu unserem Hotel in Sharmock, Texas, und ließen die Zelle vorbeiziehen. Sie war weniger stark als erwartet, so dass wir uns auf den nächsten Tag konzentrieren wollten. Es war wohl zu ehrgeizig, beide Ziele gleichzeitig anzustreben. Wir sahen ein Bild des Tornados. Er war so klein, dass man genau hinsehen musste, um ihn unter dieser Superzelle zu erkennen. Wir haben die Wallcloud gesehen - das ist alles...

 

Addendum to yesterday: Before 5:00 UTC, we drove to our hotel in Sharmock, Texas, and let the cell pass. It was not as strong as expected, so we decided to concentrate on the next day. It was probably too ambitious to aim for both targets at the same time. We saw a picture of the tornado. It was so small that you had to look closely to see it in the middle of this supercell. We saw the wallcloud - that's all...

 

Route